Keine exakte Übersetzung gefunden für مَال مَدْفُون
Übersetzen Türkisch Arabisch مَال مَدْفُون
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
sonuç (n.)mehr ...
-
maliye (n.)mehr ...
-
uğur (n.)mehr ...
-
talih (n.)mehr ...
-
sapmak (v.)mehr ...
-
tıkır (n.)mehr ...
-
aktifleştirmek (v.)mehr ...
-
kapital (n.)mehr ...
-
finansman (n.)mehr ...
-
servet (n.)mehr ...
-
başkent (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
para (n.)mehr ...
-
fon (n.)mehr ...
- mehr ...
-
aşı (n.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
kapital (n.)mehr ...
-
kapital (n.)mehr ...
- mehr ...
-
gider (n.)mehr ...
-
makale (n.)mehr ...
-
yazı (n.)mehr ...
-
fon (n.)mehr ...
-
raket (n.)mehr ...
-
başkent (n.)mehr ...
-
başkent (n.)mehr ...
-
fon (n.)mehr ...
Textbeispiele
-
Limehouse parasını kilisenin altında saklıyor. Ellen May, beni hayal kırıklığına uğrattın.إنه يترك ماله مدفون تحت كنيسة
-
Benim tüm birikimim o kanepede oturan yastığın altında.في الحقيقة يمكنك تفقد المال المدفون عندنا في الحديقة لتعرف
-
-Attım hepsini.في الحقيقة يمكنك تفقد المال المدفون عندنا في الحديقة لتعرف
-
Para, "Double K Kranch"taki... ...bir ambarın altında gömülü,... ...Toole, Utah'ın hemen dışında.المال مدفون تحت مخزن علف (في مزرعة (دابل كيه (خارج (تويلي) بـ(يوتاه
-
Hayır, hayır, dinle! Param var! Param var!كلا، كلا، كلا، اسمع ...لديَّ مال،، لديَّ مال! مدفون هنا، إنّه
-
Hayir, hayir, dinle! Param var! Param var!كلا، كلا، كلا، اسمع ...لديَّ مال،، لديَّ مال! مدفون هنا، إنّه
-
Pekâlâ, evlat. Para nerede? Mahzende.حسناً، أيها الفتى، أين المال؟ - في القبو، مدفون تحت الحجارة في الأرضية -
-
Para nerede? Mahzende. Yerde bir taşın altında gömülü.حسناً، أيها الفتى، أين المال؟ - في القبو، مدفون تحت الحجارة في الأرضية -
-
Rabbin istedi ki onlar ( büyüyüp ) güçlü çağlarına ersinler ve Rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini çıkarsınlar . Bunları , ben kendiliğimden yapmadım .« وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز » مال مدفون من ذهب وفضة « لهما وكان أبوهما صالحا » فحفظا بصلاحه في أنفسهما ومالهما « فأراد ربك أن يبلغا أشدهما » أي إيناس رشدهما « ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك » مفعول له عامله أراد « وما فعلته » أي ما ذكر من خرق السفينة وقتل الغلام وإقامة الجدار « عن أمري » أي اختباري بل بأمر إلهام من الله « ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا » يقال اسطاع واستطاع بمعنى أطاق ، ففي هذا وما قبله جمع بين اللغتين ونوعت العبارة في : فأردت ، فأردنا فأراد ربك .
-
" Duvar ise , şehirde iki öksüz çocuğundu , altında onlara ait bir define vardı ; babaları salih biriydi . Rabbin diledi ki , onlar erginlik çağına erişsinler ve kendi definelerini çıkarsınlar ; ( bu , ) Rabbinden bir rahmettir .« وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز » مال مدفون من ذهب وفضة « لهما وكان أبوهما صالحا » فحفظا بصلاحه في أنفسهما ومالهما « فأراد ربك أن يبلغا أشدهما » أي إيناس رشدهما « ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك » مفعول له عامله أراد « وما فعلته » أي ما ذكر من خرق السفينة وقتل الغلام وإقامة الجدار « عن أمري » أي اختباري بل بأمر إلهام من الله « ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا » يقال اسطاع واستطاع بمعنى أطاق ، ففي هذا وما قبله جمع بين اللغتين ونوعت العبارة في : فأردت ، فأردنا فأراد ربك .