Keine exakte Übersetzung gefunden für مَال مَدْفُون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch مَال مَدْفُون

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Limehouse parasını kilisenin altında saklıyor. Ellen May, beni hayal kırıklığına uğrattın.
    إنه يترك ماله مدفون تحت كنيسة
  • Benim tüm birikimim o kanepede oturan yastığın altında.
    في الحقيقة يمكنك تفقد المال المدفون عندنا في الحديقة لتعرف
  • -Attım hepsini.
    في الحقيقة يمكنك تفقد المال المدفون عندنا في الحديقة لتعرف
  • Para, "Double K Kranch"taki... ...bir ambarın altında gömülü,... ...Toole, Utah'ın hemen dışında.
    المال مدفون تحت مخزن علف (في مزرعة (دابل كيه (خارج (تويلي) بـ(يوتاه
  • Hayır, hayır, dinle! Param var! Param var!
    كلا، كلا، كلا، اسمع ...لديَّ مال،، لديَّ مال! مدفون هنا، إنّه
  • Hayir, hayir, dinle! Param var! Param var!
    كلا، كلا، كلا، اسمع ...لديَّ مال،، لديَّ مال! مدفون هنا، إنّه
  • Pekâlâ, evlat. Para nerede? Mahzende.
    حسناً، أيها الفتى، أين المال؟ - في القبو، مدفون تحت الحجارة في الأرضية -
  • Para nerede? Mahzende. Yerde bir taşın altında gömülü.
    حسناً، أيها الفتى، أين المال؟ - في القبو، مدفون تحت الحجارة في الأرضية -
  • Rabbin istedi ki onlar ( büyüyüp ) güçlü çağlarına ersinler ve Rabbinden bir rahmet olarak hazinelerini çıkarsınlar . Bunları , ben kendiliğimden yapmadım .
    « وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز » مال مدفون من ذهب وفضة « لهما وكان أبوهما صالحا » فحفظا بصلاحه في أنفسهما ومالهما « فأراد ربك أن يبلغا أشدهما » أي إيناس رشدهما « ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك » مفعول له عامله أراد « وما فعلته » أي ما ذكر من خرق السفينة وقتل الغلام وإقامة الجدار « عن أمري » أي اختباري بل بأمر إلهام من الله « ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا » يقال اسطاع واستطاع بمعنى أطاق ، ففي هذا وما قبله جمع بين اللغتين ونوعت العبارة في : فأردت ، فأردنا فأراد ربك .
  • " Duvar ise , şehirde iki öksüz çocuğundu , altında onlara ait bir define vardı ; babaları salih biriydi . Rabbin diledi ki , onlar erginlik çağına erişsinler ve kendi definelerini çıkarsınlar ; ( bu , ) Rabbinden bir rahmettir .
    « وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز » مال مدفون من ذهب وفضة « لهما وكان أبوهما صالحا » فحفظا بصلاحه في أنفسهما ومالهما « فأراد ربك أن يبلغا أشدهما » أي إيناس رشدهما « ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك » مفعول له عامله أراد « وما فعلته » أي ما ذكر من خرق السفينة وقتل الغلام وإقامة الجدار « عن أمري » أي اختباري بل بأمر إلهام من الله « ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا » يقال اسطاع واستطاع بمعنى أطاق ، ففي هذا وما قبله جمع بين اللغتين ونوعت العبارة في : فأردت ، فأردنا فأراد ربك .